キューブサットの大学名だけ訳しました。
SwissCube スイス・ローザンヌ連邦工芸学校
Xatcobeo スペイン・ビーゴ大学, INTA(スペイン国立航空宇宙技術院) 共同製作
UNICubeSAT イタリア・ローマ大学
Robusta フランス・モンペリエ第二大学
AtmoCube イタリア・トリエステ大学
e-st@r イタリア・トリノ工業短大
OUFTI-1 ベルギー・リエージュ大学
Goliat ルーマニア・ブカレスト大学
PW-Sat ポーランド・ワルシャワ技術大学
UWE-3 ドイツ・ヴュルツブルク大学
HiNCube ノルウェー・ナルビク大学
訳、おみごと。日本語で呼べることも大事ですね。
他が完璧なら、予備機は仲間入り出来ないので最終9基で
しょうね「だんご」で飛んだらどうなる。しばらく作戦を
立てるだけでも楽しそうです。では、また情報をお待ち
しております。
JE1CVL wrote:
> 【SwissCube】スイス・ローザンヌ連邦工芸学校(ViaJE9PEL/1訳)
> An artist's impression of the Swiss Cube この直訳が「一人の画家の印象
> を与えるスイスキューブ」、日本語的に 「芸術的出来映えのスイスキューブ」
> でどうでしょう。
見事な翻訳です。